Бюро срочных переводов
31/05/2014 | Разместил Нелли Александровна в Новости |
Комментарии закрыты
|
Нужно срочно перевести документы — обратитесь в бюро срочных переводов
В эпоху глобализации и развития мировой экономики не обойтись без переводчиков, которые осуществляют синхронный перевод на русский с английского любых выступлений и докладов. Эту работу осуществляют специалисты бюро, которые оказывают услуги, включая обработку технических текстов. В таких организациях работают высокопрофессиональные специалисты: редакторы, переводчики, корректоры и др.
Им приходится осуществлять английский технический перевод в довольно больших объемах — до 10 — 12 тысяч листов в год. Это требует привлечения внештатных сотрудников, которые работают дистанционно, пользуясь для связи компьютером и интернетом. Такие специалисты должны отлично владеть языком, ориентироваться в теме документа. Переводчики в престижную фирму отбираются посредством экзамена или тестирования.
Для осуществления срочных заказов существуют специальные компании, где специалисты осуществляют в срочном порядке перевод:
— документации для посольств;
— контракта, договора;
— тендерной документации;
— таможенной накладной;
— технический перевод;
— перевод инвойса.
Срочный перевод подразумевает выполнение в течении дня объема документов свыше нормы или обработка небольшого документа, но в очень сжатый срок. Срочный вид этой работы обычно должен быть выполнен не более чем за 3 часа. В больших бюро предусмотрена должность корректора, который обязан исправить в тексте стилистические и орфографические ошибки. Только после тщательной проверки перевода документа, его оценивает редактор. Если бюро небольшое — функции корректора выполняет сам переводчик.
Чтобы переведенные документы имели в определенных странах юридическую силу, бюро должно пройти процедуру «апостилирования». Свои услуги по переводу с различных языков на русский и наоборот, предлагают как российские, так и зарубежные бюро. Многие отечественные организации вынуждены пользоваться услугами зарубежных фирм, которые имеют англо-русских медицинских переводчиков, которых не хватает в наших бюро.
Фирмы осуществляют также перевод инструкций к бытовой технике, электронике, промышленным товарам, которые импортируются в нашу страну, а еще осуществляют устный перевод с английского на различных международных мероприятиях, форумах, конференциях. Кроме английского, немецкого, французского языков, осуществляются переводы с японского, китайского и других восточных языков.
P.S. Если статья понравилась, не забывайте оставлять комментарии!
C лучшими пожеланиями, Нелли Александровна